bank on の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
句動詞
発音
bæŋk ɒn
バンク オン
意味
~を当てにする、~を頼りにする
語源
この句動詞は「bank」(銀行)という名詞から派生しています。銀行に預金を置くように、何かに信頼や期待を置くという意味で使われるようになりました。16世紀後半から使用され始めたとされています。
例文
例文 1
I can always bank on my best friend for support.
親友のサポートはいつでも頼りにできる 🤝💪
例文 2
Don't bank on the weather being perfect for the picnic.
ピクニックの天気が完璧だと期待しない方がいい ☔🌤️
例文 3
We can bank on him to finish the project on time.
彼がプロジェクトを時間通りに終わらせることを信頼できる ⏰✅
例文 4
You can't bank on winning the lottery to solve your problems.
問題解決のために宝くじに当たることを当てにしてはいけない 🎰❌
例文 5
I bank on getting a promotion this year.
今年昇進することを見込んでいる 📈🎯
例文 6
She always banks on her parents for financial help.
彼女はいつも経済的援助を両親に依存している 💰👨👩👧
例文 7
Don't bank on me being there early tomorrow.
明日早く着くことをあてにしないでください 🕐😅
類語
bank on
「~を当てにする、頼りにする」という意味で、確実性への信頼を表現する際に使います
rely on
最も一般的な表現で、人や物事への依存を幅広く表現できます
count on
「bank on」より口語的で、期待や信頼のニュアンスが強く日常会話でよく使われます
depend on
より客観的で、必要性や条件への依存関係を表現する際に適しています
反対語
doubt
bank onとは正反対に、何かを疑ったり信頼しないことを表します。確信が持てない状況で使われます
distrust
bank onが完全な信頼を意味するのに対し、不信感や疑念を抱くことを表現する動詞です
abandon
bank onが頼りにすることなのに対し、見捨てたり諦めたりすることを意味します
dismiss
bank onが期待して頼ることに対し、重要視せず退けたり無視したりすることを表します
トリビア
豆知識
「bank on」という表現は、もともと賭博用語から来ています。カジノでディーラーの前にある資金を「bank」と呼び、そこに賭けることから派生しました。つまり、何かに全てを賭けるという意味合いが込められているのです。
使用場面
投資の決断、ビジネス戦略の立案、重要な人物への信頼
絵文字で覚えよう
英語での説明
Bankers bank on bonuses, but budgets bring better benefits.
日本語での説明
銀行員はボーナスを当てにするが、予算管理がより良い利益をもたらす。
この絵文字を選んだ理由
「bank on」は「頼る」や「当てにする」という意味があります。銀行(🏦)とお金(💰)は金融を表し、指を交差させる絵文字(🤞)は希望や期待を表現しています。これらの組み合わせで、何かに頼ったり期待したりする様子を表現しています。
にゃーの解説
にゃんこにゃ〜。おかにゃにゃんてにするのはこわいにゃ。ちゅ〜るのほうがたのしみにゃ!
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
バンコン、バンコン、頼りにしてる! 大切な人や計画に全てを賭ける様子が目に浮かびます。
にゃーの俳句
にゃんこ銀行 みゃあみゃあ預金で 夢叶うにゃ
この俳句は、「bank on」の意味を可愛らしく表現しています。猫が銀行に預金をする姿を想像することで、何かを頼りにする、信頼するという意味を連想させます。大人向け貯金箱は、将来への投資や計画を象徴し、「bank on」の本質的な意味である「頼りにする」「当てにする」を思い出すきっかけになります。
覚え方
英語での覚え方
Betting All, Needing Kindness.
日本語での覚え方
全てを賭け、優しさを必要とする。
この単語を使った名言
名言 1
You can bank on the rising sun - it never fails to shine - AI-generated
昇る太陽を当てにできる - それは輝くことを決して失敗しない
名言 2
Don't bank on tomorrow's dreams, seize today's opportunities - AI-generated
明日の夢を当てにするな、今日のチャンスをつかめ
名言 3
Bank on yourself, for you are your greatest asset - AI-generated
自分自身を頼りにしろ、あなたが最大の資産なのだから
小説
Takuya, the legendary Amazon salesman, banked on his intuition as he approached the eccentric customer, Mrs. Tanaka. Her vibrant purple hair and cat-themed attire hinted at a unique personality. The air was thick with the scent of lavender, emanating from the countless cat-shaped diffusers scattered around her living room. Takuya's assistant, Sakura the clumsy cat, purred contentedly, nestled among a sea of plush toys.
伝説のAmazonセールスマン、拓哉は、風変わりな顧客の田中さんに近づくにつれ、直感を頼りにしていました。🐱 彼女の鮮やかな紫色の髪と猫をテーマにした服装は、独特の個性を感じさせました。🌸 無数の猫型ディフューザーから漂うラベンダーの香りが部屋中に充満していました。🌿 拓哉の助手である不器用な猫のさくらは、ぬいぐるみの海の中で満足げに喉を鳴らしていました。😺
As Mrs. Tanaka explained her dilemma of wanting to create a cat paradise but struggling with organization, Takuya banked on the perfect solution. He unveiled the 'CatCube Organizer,' a modular storage system designed to look like a giant cat tree. The sleek white cubes gleamed under the soft LED lighting, their smooth surfaces inviting to both human and feline touch. Mrs. Tanaka's eyes widened with excitement, her fingers twitching with the urge to arrange her cat collectibles.
田中さんが猫の楽園を作りたいけれど整理整頓に苦労しているというジレンマを説明すると、拓哉は完璧な解決策を当てにしました。🎯 彼は「キャットキューブオーガナイザー」を披露しました。それは巨大な猫タワーのように見えるモジュール式収納システムでした。🐾 滑らかな白いキューブは柔らかなLED照明の下で輝き、その表面は人間と猫の両方の触感を誘いました。✨ 田中さんの目は興奮で大きく見開き、猫のコレクションを整理したい衝動で指が震えていました。😻
However, as Takuya began to explain the features, Sakura accidentally knocked over a stack of cat magazines, sending papers flying everywhere. The salesman's pitch faltered, but he quickly banked on this mishap to demonstrate the CatCube's durability. He swiftly collected the scattered magazines and effortlessly slid them into one of the cubes, showcasing its spacious interior and easy access. Mrs. Tanaka gasped in awe, the sound of rustling papers mixing with the gentle hum of nearby cat fountains.
しかし、拓哉が特徴を説明し始めたとき、さくらが誤って猫の雑誌の山を倒してしまい、紙が飛び散ってしまいました。🙀 セールスマンのピッチは一瞬躊躇しましたが、彼はすぐにこのミスハップを利用してキャットキューブの耐久性をアピールしました。📚 素早く散らばった雑誌を集め、それらを軽々とキューブの一つに滑り込ませ、その広々とした内部と簡単なアクセスを披露しました。🔧 田中さんは感嘆のため息をつき、紙のサラサラという音が近くの猫用噴水のやさしいせせらぎと混ざり合いました。💦
In a final stroke of genius, Takuya banked on Mrs. Tanaka's love for her feline companions. He suggested using the CatCube's top platforms as cozy beds, complete with the 'PurrfectComfort' memory foam cat cushions. The plush, lavender-scented cushions perfectly complemented the room's ambiance. As if on cue, Sakura leaped gracefully onto one of the cushions, kneading it with obvious pleasure. Mrs. Tanaka's resistance melted away, her credit card appearing faster than a cat chasing a laser pointer. The sale was sealed, promising a harmonious blend of organization and feline bliss in the Tanaka household.
最後の天才的な一手として、拓哉は田中さんの猫への愛情を頼みの綱にしました。🎭 彼はキャットキューブの上部プラットフォームを、「パーフェクトコンフォート」メモリーフォーム猫クッション付きの居心地の良いベッドとして使用することを提案しました。🛏️ ふわふわとしたラベンダーの香りのするクッションは、部屋の雰囲気と完璧に調和していました。🌺 まるで合図されたかのように、さくらは優雅にクッションの一つに飛び乗り、明らかな喜びでこねくり回しました。😽 田中さんの抵抗は溶けるように消え、レーザーポインターを追いかける猫よりも速くクレジットカードが現れました。💳 セールは成立し、田中家に整理整頓と猫の至福のハーモニーをもたらすことを約束しました。🏡